Cin Cin!!!

Per festeggiare il mio compleanno invito tutti a brindare con me ascoltando il brindisi più famoso della storia della musica….

 

Camminare in Erba…

Oggi, dopo aver assistito allo spettacolo offerto dal coro e dalla compagnia teatrale dell’ UTE (la sala era piena di gente e alla fine erano tutti in piedi ad applaudire), sono andata al parco cittadino dove era stato fissato il ritrovo dei partecipanti ai “gruppi in cammino.

Eravamo circa una trentina di persone, non tutte di Erba. Il responsabile dell’ iniziativa ci ha spiegato brevemente di cosa si trattava e poi abbiamo cominciato a camminare per i sentieri del parco: prima lentamente, poi a passo più sostenuto. Intanto alternavamo movimenti di ginnastica e ci intrattenevamo in piacevoli chiacchiere tra di noi.

La gente ci guardava incuriosita e qualcuno si è avvicinato per chiedere cosa si dovesse fare per partecipare;  la risposta era semplice: “Cominci a camminare insieme a noi, non occorre alcuna formalità e non si paga nulla….”

E’ un’ iniziativa scaturita dal progetto “Invecchiare in Erba” che si è appena concluso ed è incentrato su un’ idea semplice: se camminare fa bene, perchè non camminare insieme? E’ più divertente ….

Ricordate?

Questo è stato il  canto che ha aperto la rassegna di Bresso: qui un Elvis Presley in splendida forma lo interpreta in modo magnifico; incollo il testo in inglese per le mie amiche: non dobbiamo smettere di esercitarci o in breve non ricorderemo più nulla di quanto studiato fino ad ora….

“Can’t Help Falling In Love”

Wise men say only fools rush in
but I can’t help falling in love with you
Shall I stay
would it be a sin
If I can’t help falling in love with youLike a river flows surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be
take my hand, take my whole life too
for I can’t help falling in love with you

Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be
take my hand, take my whole life too
for I can’t help falling in love with you
for I can’t help falling in love with you

TRADUZIONE:

Gli uomini saggi dicono che solo gli stupidi fanno le cose d’istinto/ Ma non riesco a non innamorarmi di te/Dovrei dire che è un peccato?/ Se non posso fare a meno di innamorarmi di te/Come un fiume scorre verso il mare/Tesoro va così/Alcune cose sono destinate a essere così..

Prendi la mia mano, prendi anche la mia intera vita/Perché non posso fare a meno di innamorarmi di te/Come un fiume scorre verso il mare/Tesoro va così/Alcune cose sono destinate a essere così/Prendi la mia mano, prendi anche la mia intera vita/Perché non posso fare a meno di innamorarmi di te
/%/%/%/%/%/%/

Il testo è un po’ banale, ma la voce di Presley nobilita anche le banalità….